Če so letos pomembna besedila, si torej oglejmo, o čem pesmi govorijo
Preteklo soboto so na predizboru Eme izmed šestnajstih izbrali osem pesmi, ki se bodo potegovale, da bi zastopale Slovenijo na letošnji Pesmi Evrovizije. Emo 2018 si lahko na televiziji ogledate v soboto, 24. februarja.
Zanimiva razlika v primerjavi s preteklimi leti je, da so vsi nastopajoči morali prijaviti pesmi v slovenščini. Zdi se, da so s tem organizatorji Eme želeli dati poudarek besedilu in tudi slovenskemu jeziku.
Privlačnost neuslišane ljubezni
Ne preseneča, da je bilo na predizboru veliko pesmi, kar sedem, na temo romantične ljubezni. Tudi ni nepričakovano, da je le pesem
Takšne pesmi hitreje zaigrajo na strune poslušalčevih čustev: Nuška Drašček moleduje svojega ljubimca v

Preberite še:
Garaško zakulisje nastopanja v priljubljeni slovenski nadaljevanki
Preberite še:
Prostitutke duhovniku: “Ali vaš Bog sploh obstaja?”
Vse naštete pesmi so se uvrstile v finale, od ljubezenskih pa sta brez finala ostali le Orterjeva
Pesmi z agendo
Presenetljivo pa je, koliko sodelujočih pesmi je bilo družbeno naravnanih ali osebno buditeljskih.
Veliko pozornosti, tudi mednarodne, je požela recimo Lea Sirk s pesmijo
Pesem je mogoče razumeti kot kritiko sodobne potrošniške družbe, ki poveličuje materialnost in egalitarnost, tudi v umetnosti, kar je odlično sporočilo – le da je aranžma pesmi povsem v sodobnem trendu govorjenega petja in poudarka na odsekanih ritmih, prav tako Leina rožnata, pri strani pobrita pričeska.

Preberite še:
Pevci, ki ljubezen primerjajo z drogo, imajo prav

Preberite še:
Coco Chanel, kot je še ne poznamo
Tanja Ribič je v
Podobno sporočilo poskusita prenesti tudi ManuElla s pesmijo
O tem, koliko je pesem pozitivna, če ti mora sama sugerirati, da so v njej ujete pozitivne misli, bi se dalo razpravljati.
Vsebinsko zanimivo pesem z naslovom
Da pa te družbeno obarvane pesmi težje prepričajo poslušalce, kaže dejstvo, da se je izmed omenjenih v finale uspelo uvrstiti le Lei Sirk.

Preberite še:
Caviezel: Nadaljevanje Kristusovega pasijona bo največji film v zgodovini

Preberite še:
Redovnice, ki so oblekle Lady Gaga, Katy Perry in Rihanno
Kaj pa je to?
Nekaj glasbenikov pa je nastopilo tudi z besedili, ki jih ni bilo mogoče umestiti v nobeno kategorijo. Nekatere zato, ker je koncept izviren – takšni sta pesem
Druge pa zato, ker je iz besedila skoraj nemogoče razbrati kakršenkoli pomen: Ina Shai je v videu na svoji Facebook strani priznala, da je slovensko besedilo pesmi
Slovenski refren se tako glasi: “V nebo naj ustavi se trenutek, vedi, da več nisi sam. Kdo ti bo sodil, ko odpluješ, nikdar te ne bo nazaj. V nebo, v nebo zlate ptice letajo.”
Pesem bi bila po besedilu povsem lahko del sodobne krščanske glasbe, z odlomki besedila, kot so: “Krvavi pod kožo smo vsi. Vzemi nam vse topove, dajem ti srce, ki naj bo večno tvoje,” in “Imamo to moč, da za vedno odpravimo zlo.” Ali pa pacifistična. Le da se refren nekako ne sklada ne z enim ne drugim.
Ali je izvirna različica besedila vsebinsko bolj jasna, bomo lahko slišali že jutri, ko jo bo zapela v angleščini, prav tako brata iz zasedbe BQL.

Preberite še:
Ni vse v “performansih”. Slovenska kultura živi drugje

Preberite še:
Uspešni vohunski triler o Mariji končno v slovenskih kinih