Prejmite Aleteio v svoj e-nabiralnik. Naročite se tukaj!
Navdušeno začnite svoj dan, naročite se na Aleteijine e-novice.
Naroči me!

Aleteia

Neverjetno – na Evroviziji se najdejo tudi globoka besedila

MADAME MONSIEUR
Francoski duo Madame Monsieur v francoščini poje pesem Mercy, o deklici z imenom Mercy, ki se je leta 2016 rodila afriški begunki v čolnu med plovbo proti Evropi.
Deli

Nekaj evrovizijskih pesmi, ki niso privolile v preveč popreproščena in plehka besedila

Evrovizija je prireditev, znana po svojem pretiranem blišču in pompu, kakšno globljo vsebino je, kljub številnim pesmim in izvajalcem, ponavadi težko najti.

Nekaj besedil, ki po kakovosti izstopajo, pa je vendarle mogoče slišati.

Litovska pevka Ieva Zasimauskaite, ki se je v torek že uvrstila v finale s pesmijo When We’re Old opeva tiho in mirno ljubezen, ki skupaj zori in se stara. Besedilo balade konča s stavkom: “Ne bojim se staranja, dokler tvojo dlan držim v svoji,” (I’m not afraid to grow old if I have your hand to hold). Besedilo podkrepi tudi ganljiv videospot.

Pesem za očeta

Nemec Michael Schulte, ki je že pri 14 letih izgubil očeta, poje pesem z naslovom You Let Me Walk Alone, v kateri se preminulemu očetu pokloni in hkrati prizna, da ga v življenju najbolj pogreša ravno v najtežjih trenutkih. Zapoje tudi, da bo oče vedno heroj njegovega otroštva in da je bil prav on tisti, ki je iz hiše ustvaril varen dom (You made this place a home, a shelter from the storm).

Begunska hčerka

Globoko, pa tudi nekoliko politično obarvano, pa je sporočilo francoskega dueta Madame Monsieur, ki v francoščini pojeta pesem Mercy, o deklici z imenom Mercy, ki se je leta 2016 rodila afriški begunki v čolnu med plovbo proti Evropi. Pesem je posvečena vsem otrokom, ki te poti niso preživeli. Pevca se v besedilu poigrata tudi s pomenom dekličinega imena, ki v angleščini pomeni usmiljenje, v francoščini pa beseda merci pomeni hvala.

Velikih pet in Lea

Vse naštete pesmi boste v soboto lahko slišali v finalu, saj tako Nemčija kot Francija spadata med “velikih pet”, kot so poimenovane države, ki se neposredno uvrstijo v finale zaradi velike finančne podpore, ki jo vsako leto nudijo festivalu (poleg naštetih dveh še Španija, Velika Britanija in Italija).

Vsebinsko zanimivo in za evrovizijsko popevko precej bogato besedilo ima tudi Lea Sirk, ki nas bo danes zastopala v polfinalu. Analizo njene pesmi Hvala, ne! si lahko preberete v majski številki revije #najst.

 

E-novice
Prejmi Aleteio v svoj e-nabiralnik. Naroči se tukaj.