Omogočite delovanje Aleteie tudi v prihodnje in nas podprite. Naša prihodnost bo tudi vaša.
Najprej so prizor s praznimi vozički ovekovečili v poljskem mestu Przemyśl, hitro pa so se mu pridružila tudi druga mesta. Po družabnih omrežjih so se razširile fotografije praznih otroških vozičkov, ki so jih pustili na železniških in avtobusnih postajah. Za kaj gre?
Poljske matere za ukrajinske mame
"Poljske matere so na postaji pustile svoje vozičke za Ukrajinke in njihove otroke," lahko preberemo pod fotografijo, ki je hitro zaokrožila po družabnih omrežjih. Ti vozički so ideja poljskih mam, ki želijo pomagati Ukrajinkam in njihovim otrokom, pa tudi simbolični način izkazovanja solidarnosti z ženskami in njihovimi otroki, ki bežijo iz od vojne raztrgane Ukrajine.
Fotografijo je na družabnih omrežjih objavila Gianna Kouka. "Morda pa se v tej temi le skriva žarek utehe in upanja," je zapisala.
Gesta solidarnosti z Ukrajinkami
Trenutno je v Przemyślu na tisoče beguncev iz Ukrajine. Najpogosteje so to prav ženske in otroci. Ko prečkajo poljsko mejo, s seboj običajno nimajo prav dosti. Potrebna je torej vsaka pomoč. Poljaki organizirajo zbiranje hrane, higienskih izdelkov, osnovnih potrebščin … Vozički, ki stojijo na postaji, niso le oblika pomoči, temveč tudi simbolična gesta solidarnosti z Ukrajinkami.
Ukrajinke lahko zaprosijo za vozičke za svoje otroke tudi na mejnih prehodih v Medyki, Krościenku in na sprejemnih točkah. Otroške vozičke lahko poiščejo tudi na drugih mestih, kjer poteka zbiranje.
Gesto posnemajo tudi v drugih mestih
Prazni vozički so se hitro pojavili tudi v drugih poljskih mestih. Pobudo s Przemyśla so prevzele prebivalke Varšave. V vrsto postavljeni vozički so se pojavili pri izhodu iz postaje Vzhodna Varšava.
Poljakinje so za Ukrajinke vozičke med drugim pustile tudi v Lublinu. V Lódžu pa so prebivalci v nekaj urah poleg vozičkov prinesli tudi drugo potrebno opremo za otroke, kot so nosilke, previjalne mize, otroške stolčke in kopalne kadi.
Viri: Wiadomosci.onet.pl/Twitter.com/Tvp.info
Prispevek je nastal po izvirniku, ki ga je objavila poljska izdaja Aleteie. Prevod in priredba: Jezikovno Mesto